À votre arrivée au Japon, vous présenterez votre passeport, votre visa vacances-travail et vos documents au personnel de l'aéroport. Ils vérifieront tout et vous recevrez votre « zairyu card » peu de temps après.
Ensuite, vous devrez vous rendre dans le bureau de votre quartier (kuyakusho) dans les 14 jours pour finaliser votre enregistrement résidentiel.
Dans mon cas, je vivais à « Kanagawa-ku », je devais donc me rendre au bureau du quartier de Kanagawa. Le terme « Ku » (区) fait toujours référence au quartier dans lequel vous vivez.
https://www.city.yokohama.lg.jp/kanagawa/
Il s'élevait à environ 1 500 JPY, soit moins de 10 euros par mois à l'heure actuelle.
Vous pouvez payer votre cotisation mensuelle dans tous les magasins de proximité du Japon. C'est plutôt pratique !
Par rapport à mon pays d'origine, les contrats de téléphonie au Japon sont plutôt chers et vous en avez peu pour votre argent. Mais il existe de nombreux contrats différents.
J'ai choisi OCN (Voici un lien avec une liste de différentes sociétés et de leurs forfaits de téléphonie mobile. Il est en japonais, alors n'oubliez pas de le mettre en anglais.
Ma banque locale était la Banque Yokohama. Il est important de choisir la banque la plus proche de votre domicile, car j'ai eu quelques problèmes parce que je me suis rendu dans une succursale un peu plus éloignée. Pour ouvrir un compte bancaire, il est très important de se rendre dans l'agence la plus proche.
Je suis honnête. C'était difficile. Je n'ai pas été autorisé à ouvrir un compte bancaire avec un ami qui parle couramment le japonais. Vous devrez probablement vous asseoir tout seul avec le personnel et faire de votre mieux pour communiquer en japonais.
Conseil : personnellement, je n'ai jamais eu de Hanko, mais le personnel de la banque a compris que j'étais un étranger et a accepté ma signature.
Je souhaite partager avec vous une petite liste de phrases et de mots que j'ai utilisés lorsque je me suis rendue à la banque au Japon !
銀行 | ginkou | Banque |
受付 | uketsuke | Bureau d'information |
窓口 | madoguchi | Guichet de banque |
口座 | kouza | Compte bancaire |
普通口座 | futsuukouza | Compte bancaire de base |
口座番号 | kouzabangou | Numéro de compte bancaire |
預金 | yokin | Dépôt |
現金 | genkin | Espèces |
手数料 | tesuryou | Frais |
預金口座を作りたいです.
Futsū yokin kōzawokaisetsu shitai nodesuga.
Je souhaite ouvrir un compte d'épargne.
日本円に両替してください.
Nihon en ni ryougae shite kudasai.
Veuillez changer en yens japonais.
お金を預入たいです.
Okane wo azukeiretai desu.
Je souhaite déposer de l'argent.
お金を引き出したいです
Okane wo hikidashitai desu.
Je souhaite retirer de l'argent.
手数料はかかりますか ?
Tesūryō wa kakarimasu ka ?
Y a-t-il des frais à payer ?