Как стать устным переводчиком?

Написано NiamhВремя чтения: 4 мин
Как стать устным переводчиком?
Ваш год Au Pair подходит к концу, и вы не совсем уверены, чем заняться дальше? Если вам нравятся иностранные языки и вы легко понимаете иностранную речь на слух, попробуйте применить свои знания и стать устным переводчиком.

Чем занимается устный переводчик?

Основная задача устного переводчика - переводить устную речь с одного языка на другой. Они должны делать это непосредственно на месте, используя уже приобретенные словарные навыки и знания. Переводчики не могут обращаться к справочникам или словарям в процессе устного перевода. Это может быть очень сложной задачей, поскольку переводчики должны слушать, понимать и запоминать устную речь на одном языке, а затем воспроизводить ее на языке перевода. При переводе на второй язык устные переводчики должны быть уверены, что они передают смысл устной речи. Обычно устные переводчики переводят с иностранного на свой родной язык, но иногда может быть и обратный перевод, с родного на иностранный. 

В чем разница между устными и письменными переводчиками?

Переводчиков и устных переводчиков часто принимают за представителей одной и той же профессии, поскольку считается, что они оба переводят с одного языка на другой. Однако это две совершенно разные работы, требующие разных навыков. Письменные переводчики должны переводить тексты с одного языка на другой, в то время как устные переводчики переводят прямую устную речь на другой язык. 
 
Люди, работающие переводчиками, должны обладать отличными навыками письма, чтобы правильно передать смысл текста на другом языке. Они могут использовать справочные материалы, словари и онлайн-переводчики для совершенствования своих переводов, в то время как устные переводчики должны полагаться исключительно на свои знания, словарный запас и опыт. Это означает, что письменные переводчики не испытывают такого давления времени, как устные переводчики, чтобы сделать точный перевод.
 
Переводчики обычно переводят на свой родной язык, в то время как устные переводчики часто используют оба языка. Устные переводчики также работают с людьми, поэтому им необходимо постоянно следить за тем, чтобы вести себя профессионально и при этом передавать тон и эмоции говорящего.

Сколько зарабатывает устный переводчик?

Заработная плата переводчиков в каждой стране разная. Например, в США годовая зарплата составляет примерно 47 190 долларов. Во Франции средняя зарплата составляет 46 929 евро, а в Великобритании устный переводчик зарабатывает примерно 41 570 фунтов стерлингов в год. Конечно, все это зависит от вашей квалификации и опыта работы.

Направления в устном переводе

Устные переводчики могут работать в различных местах, например, в больницах, судах или на деловых встречах. Место и причина, по которой требуется устный переводчик, могут повлиять на то, какой тип устного перевода будет использоваться. Существует пять основных типов устного перевода. К ним относятся следующие:
  • Синхронный перевод: При синхронном переводе переводчик должен передать устное сообщение на языке перевода в то самое время, когда кто-то говорит. Это довольно сложно, поскольку переводчик должен одновременно слушать и понимать следующее предложение говорящего. Цель устного перевода - не перефразировать, а точно передать язык. Переводчик обычно сидит в кабине, слышит речь говорящего через наушник и отвечает в микрофон. Синхронный перевод часто используется на конференциях и в судах. Синхронный перевод требует большой концентрации внимания и часто может быть довольно утомительным, поэтому иногда используется группа переводчиков.
  • Последовательный перевод: Последовательный устный перевод - это когда оратор говорит примерно 1-5 минут, а затем устный переводчик переводит сказанное на другой язык. Для последовательного устного перевода необходимы отличные навыки ведения заметок и хорошая память. Последовательный устный перевод обычно выполняется на небольших деловых встречах.
  • Эскортный/сопровождающий перевод: Как правило, в этом случае переводчик сопровождает клиента в деловой поездке за границу. Он путешествует с клиентом и посещает деловые встречи, на которых работает как "посредник" между людьми, повторяя их слова на другом языке. Такому переводчику важно одинаково хорошо владеть двумя языками, чтобы переводить как от исходного языка к целевому, так и наоборот.
  • Телефонный перевод: При устном переводе телефонных переговоров переводчик не присутствует в комнате физически, а переводит по телефону. Перевод может быть не таким точным, как другие виды устного перевода, поскольку переводчик не может видеть жесты лица и сигналы рук говорящего. Устный перевод по телефону может быть последовательным или синхронным, если клиент хочет слышать только речь переводчика.
  • Подсинхрон, или шушотаж: Это разновидность синхронного перевода, при котором переводчик не надевает гарнитуру и не сидит в отдельной кабине, а сидит рядом с клиентом или небольшой группой клиентов и шепчет перевод на ухо. Этот вид перевода часто используется на деловых встречах или при интервьюировании звезд спорта. 

Требования, необходимые для работы устным переводчиком

Обычно устные переводчики должны иметь степень бакалавра в области языков и должны владеть как минимум двумя языками, один из которых, как правило, английский. Как правило, устные переводчики не нуждаются в формальном обучении, но ожидается, что они продемонстрируют навыки устного перевода в процессе приема на работу. Однако если вы хотите работать устным переводчиком, например, в больнице или суде, то вам придется пройти специальное обучение и получить сертификат. Необязательно получать степень бакалавра или магистра по специальности "Переводчик". Однако наличие степени бакалавра или магистра может повысить ваши шансы быть принятым на работу и повлиять на вашу зарплату. На международном уровне существует ряд ассоциаций, предлагающих сертификаты по переводу, например, Американская ассоциация переводчиков, Международная ассоциация профессиональных письменных и устных переводчиков.

Навыки и качества, необходимые для устных переводчиков 

  • Знание языков
  • Знание культурных особенностей других стран
  • Отличные навыки слушания
  • Эмоциональный интеллект
  • Умение работать под давлением
  • Отличные ораторские навыки 
  • Межличностные навыки
  • Хорошая память
  • Навыки ведения заметок
  • Умение работать в режиме многозадачности

Как работа в качестве Au Pair может помочь вам стать устным переводчиком 

Участие в программе Au Pair может стать для вас большим преимуществом, если вы хотите сделать карьеру переводчика. Провести время в другой стране, адаптироваться к новой культуре и общаться с людьми на иностранном языке - все это переводчики должны уметь делать эффективно и профессионально. Во время пребывания в качестве Au Pair вы можете стать волонтером-переводчиком, используя свой родной язык, чтобы получить опыт. Местные общественные организации, больницы и любые спортивные мероприятия с участием международных спортсменов, могут нуждаться в переводчиках. Вы можете узнать у своей принимающей семьи о возможностях работы волонтером-переводчиком в вашем городе.

С чего начать?

Первым шагом всегда является обновление вашего резюме и включение в него некоторых навыков и качеств, которые необходимы для переводчиков (с ними вы можете ознакомиться выше). Следующим шагом будет составление общего сопроводительного письма, которое впоследствии можно будет адаптировать к каждой вакансии, на которую вы претендуете. Ваше сопроводительное письмо должно содержать краткое описание соответствующих навыков и качеств, которыми вы обладаете, а также вашу мотивацию стать переводчиком. Следующий шаг - решить, где бы вы хотели работать. Если вы планируете остаться в принимающей стране, вам может понадобиться рабочая виза. 
 
Не уверены, что профессия устного переводчика вам подходит? Тогда прочтите о других возможных профессиях после пребывания в качестве Au Pair.

Поделитесь своим опытом: станьте Au Pair блогером!Alena 27 Nov, 2019Узнайте больше »
Рождество вокруг светаFelicia 17 Dec, 2019Узнайте больше »
Присоединяйтесь к нам
Хотите участвовать в программе Au Pair? AuPair.com поможет найти будущую Au Pair / Принимающую семью.
Зарегистрируйтесь и узнайте больше:
Зарегистрироваться как Au Pair Зарегистрироваться как Принимающая семья