au pair

Cómo convertirse en intérprete

por Niamh el Dec 12, 2019
Cómo convertirse en intérprete
¿Tu año de Au Pair está llegando a su fin y no sabes muy bien qué hacer? ¿Por qué no poner en práctica tus conocimientos lingüísticos y hacerte intérprete?

¿Qué hace un intérprete?

La principal tarea de un intérprete es convertir el lenguaje hablado en un idioma a otro. Tiene que hacerlo sobre la marcha utilizando las habilidades y conocimientos de vocabulario que ya ha adquirido. Los intérpretes no pueden recurrir a referencias o diccionarios. Puede ser una tarea muy difícil, ya que los intérpretes deben escuchar, comprender y memorizar la lengua hablada en el primer idioma y luego reproducir la lengua hablada en el idioma de destino. Los intérpretes deben asegurarse de transmitir el significado de la lengua hablada cuando traducen a la segunda. Por lo general, los intérpretes interpretan hacia su lengua materna, pero a veces lo hacen en ambos idiomas.

¿Cuál es la diferencia entre intérpretes y traductores?

A menudo se confunde a los traductores y a los intérpretes con el mismo trabajo, ya que se considera que ambos traducen de un idioma a otro. Sin embargo, se trata de dos trabajos muy distintos que requieren habilidades diferentes. Como ya comentamos en el blog de la semana pasada, los traductores deben traducir textos escritos de un idioma a otro. Mientras que los intérpretes traducen el lenguaje hablado a otro idioma. 
 
Las personas que trabajan como traductores deben tener una excelente capacidad de redacción para reescribir los textos en la lengua de destino. Pueden utilizar materiales de referencia, como diccionarios, para perfeccionar sus traducciones, mientras que los intérpretes deben confiar únicamente en sus conocimientos, vocabulario y experiencia. Esto significa que no están sometidos a la presión de tiempo a la que están sometidos los intérpretes para producir una traducción precisa.
 
Los traductores suelen traducir a su lengua materna, mientras que los intérpretes utilizan ambos idiomas. Los intérpretes también trabajan con personas, por lo que deben ser conscientes de comportarse de forma profesional en todo momento, al tiempo que se aseguran de transmitir el tono y las emociones del orador.

¿Cuánto gana un intérprete?

Los salarios de los intérpretes varían en cada país. Por ejemplo, en Estados Unidos el salario anual es de aproximadamente 47.190 dólares. Mientras que en Francia, el salario medio es de 46.929 euros. Sin embargo, en el Reino Unido, un intérprete gana aproximadamente 41.570 libras anuales. Por supuesto, todo esto varía en función de su cualificación y experiencia

Tipos de intérpretes

Los intérpretes pueden trabajar en distintos lugares, como hospitales, juzgados o reuniones de negocios. El lugar y la razón por la que se necesita un intérprete pueden afectar al tipo de interpretación que se utilice. Hay cinco tipos principales de interpretación. Son los siguientes:
  • Interpretación simultánea: Durante la interpretación simultánea, los intérpretes deben transmitir un mensaje hablado en la lengua de destino exactamente al mismo tiempo que alguien habla. Esto es bastante difícil, ya que los intérpretes deben estar escuchando y comprendiendo simultáneamente la siguiente frase del orador. El objetivo de la interpretación no es parafrasear, sino transmitir el lenguaje exacto. El intérprete suele sentarse en una cabina, escucha la lengua hablada a través de un auricular y responde por un micrófono. La interpretación simultánea se utiliza a menudo en exposiciones comerciales y tribunales. La interpretación simultánea requiere mucha concentración y a menudo puede ser bastante agotadora desde el punto de vista mental. Por ello, a veces se utiliza un grupo de intérpretes.
  • Interpretación consecutiva: La interpretación consecutiva es aquella en la que el orador habla durante aproximadamente 1-5 minutos y luego los intérpretes traducen a la lengua de destino una vez que se ha tratado el punto o párrafo clave. Para realizar la interpretación consecutiva se necesitan excelentes habilidades para tomar notas y memorizar. La interpretación consecutiva suele tener lugar en pequeñas reuniones de negocios.
  • Interpretación de acompañamiento/viaje: La interpretación de acompañamiento/viaje suele producirse cuando los intérpretes acompañan a los clientes en sus viajes de negocios al extranjero. Viajan con sus clientes y asisten a reuniones de negocios. No se limitan a ayudar a los clientes con la interpretación, sino que les ayudan a lidiar con las diferencias culturales que el cliente pueda encontrar.
  • Interpretación telefónica: En la interpretación telefónica el intérprete no está físicamente presente, sino que interpreta a través del teléfono. No es tan precisa como otras formas de interpretación, ya que el interlocutor no puede ver los gestos faciales y las señales manuales del orador. La interpretación telefónica puede ser consecutiva o simultánea si el cliente desea escuchar únicamente al intérprete.
  • Interpretación susurrada: Es una variante de la interpretación simultánea. En la interpretación susurrada, el intérprete no lleva auriculares ni se sienta en una cabina separada, sino que se sienta al lado del cliente y le susurra las traducciones al oído. Este tipo de traducción se utiliza a menudo en reuniones de negocios o en entrevistas a estrellas del deporte.

Requisitos necesarios para ser intérprete

Normalmente los intérpretes necesitan una licenciatura en idiomas y se espera que dominen al menos dos idiomas, uno de ellos, que suele ser el inglés. Los intérpretes no suelen necesitar formación formal, pero se espera que demuestren sus habilidades de interpretación durante el proceso de contratación. Sin embargo, si quieres trabajar como intérprete en un hospital o en un juzgado, por ejemplo, deberás realizar una formación especializada y recibir un certificado. No es necesario hacer una licenciatura o un máster en traducción. Sin embargo, tener una licenciatura o un máster puede mejorar tus posibilidades de ser contratado y afectar tu salario. Hay varias asociaciones internacionales que ofrecen certificados en traducción, como la Asociación Americana de Traductores o la Asociación Internacional de Traductores e Intérpretes Profesionales.

Habilidades y cualidades requeridas para los intérpretes

  • Conocimientos lingüísticos
  • Competencia cultural
  • Excelente capacidad de escucha
  • Inteligencia emocional
  • Trabajar bien bajo presión
  • Excelente capacidad para hablar 
  • Habilidades interpersonales
  • Buena memoria
  • Excelente capacidad para tomar notas
  • Habilidades multitarea

Cómo ser Au Pair puede ayudar a convertirse en intérprete

Una estancia de Au Pair puede ser un gran beneficio para ti a la hora de seguir una carrera de interpretación. Pasar tiempo en un país extranjero, adaptarse a una nueva cultura y comunicarse con la gente en un idioma extranjero son cosas que los intérpretes deben ser capaces de hacer de forma eficiente y profesional. Durante tu estancia como Au Pair, podrías ser voluntaria como intérprete utilizando tu propia lengua materna para adquirir experiencia. Las organizaciones comunitarias locales, como los hospitales, y los eventos deportivos en los que participan competidores internacionales pueden necesitar intérpretes. Puedes preguntar a tu Familia Anfitriona sobre las oportunidades de ser voluntario como intérprete en tu área local.

¿Por dónde empezar?

El primer paso es siempre actualizar tu CV e incluir algunas de las habilidades y cualidades esenciales para los intérpretes (que puedes encontrar más arriba). El siguiente paso es crear una carta de presentación general, que luego podrás adaptar a cada puesto de trabajo al que te presentes. La carta de presentación debe incluir un breve resumen de las habilidades y cualidades relevantes que posees y tu motivación para querer ser intérprete. El siguiente paso es decidir dónde te gustaría trabajar. Si tienes previsto quedarte en el país anfitrión, es posible que tengas que solicitar un visado.
 
 
¿No estás seguro de si ser intérprete es para ti? Por qué no leer sobre otros posibles trabajos después de tu estancia Au Pair.

Tu estancia Au Pair en una islapor Julia el 10 Dec, 2019Leer más »
La Navidad en el mundopor Felicia el 17 Dec, 2019Leer más »
Algunos comentarios...
Déjanos tu respuesta:
Nuestras redes sociales
Sigue nuestras cuentas de AuPair.com - visita nuestras redes sociales, únete a nuestra comunidad y recibe las últimas noticias del mundo Au Pair.
Suscríbete a nuestro boletín:
Suscribirse como:
Au pair
Familia anfitriona
Al registrarte, aceptas recibir comunicaciones de AuPair.com. Recuerda que puedes dejar de recibir nuestro boletin en cualquier momento.
Únete a nosotros
¿Tienes ganas de empezar el programa Au Pair? AuPair.com te ayudará a encontrar tu futura Au Pair / Familia anfitriona.
Regístrate con nosotros y conoce lo que podemos hacer por ti:
Registrarse como Aupair Registrarse como familia