au pair

De Au Pair a traductor

por Niamh el Dec 05, 2019
Conviértete en traductor: Cómo puede ayudarte el programa Au Pair
¿Tu año de Au Pair está llegando a su fin y no estás seguro de qué hacer ahora? ¿Por qué no poner en práctica los conocimientos lingüísticos que has desarrollado durante tu estancia como Au Pair y convertirte en traductor?

¿Qué hace un traductor?

Como traductor se espera que traduzcas textos escritos de un idioma a otro. Normalmente se espera que los traductores traduzcan a su lengua materna, pero no siempre es así. El objetivo principal de un traductor es facilitar la comunicación y garantizar que el mensaje del texto original se transmita correctamente a la segunda lengua. Los traductores deben ceñirse al estilo del texto original en la medida de lo posible. Para ello, los traductores deben investigar los temas antes de traducirlos para asegurarse de que tienen el vocabulario correcto y los términos técnicos, y a menudo se ponen en contacto con el autor original del texto para asegurarse de que expresan el mensaje correctamente. Los traductores también tienen que ser conscientes del público al que se dirigen y de los matices culturales que puedan existir.

¿Cuánto gana un traductor?

Varía según el país, por ejemplo en Estados Unidos un traductor puede tener un sueldo de aproximadamente 34.000 dólares anuales. Mientras que en Alemania el salario medio es de 29.000 euros y en España el salario medio ronda los 23.000 euros. Por supuesto, el salario depende de la experiencia que se tenga y de las cualificaciones que se posean. Del mismo modo, el salario de un traductor depende de dónde trabaje. Mucha gente tiene la imagen de que los traductores trabajan en las instituciones de la Unión Europea o en las Naciones Unidas. Aunque ambas son posibilidades, no son las únicas.
Los traductores pueden ser:
  • Freelancers: Los freelancers o autónomos son trabajadores por cuenta propia y suelen ser contratados por clientes específicos o servicios de traducción de documentos. La mayoría de los traductores entran en esta categoría. Los temas que traducen los freelancers varían. Pueden tener un tema diferente cada día o elegir especializarse en determinados temas, como los jurídicos, los informes científicos o las noticias. Los traductores autónomos tienen la gran ventaja de que pueden trabajar desde cualquier lugar una vez que tienen Wi-Fi. Muchos traductores autónomos viajan por el mundo mientras trabajan. Como los traductores autónomos no tienen un horario de trabajo fijo, pueden elegir trabajar cuando les convenga.
  • Empresas privadas de traducción: Si trabajar desde casa no es lo tuyo, puedes trabajar en una empresa privada de traducción. Los traductores de las empresas privadas de traducción tienen un horario de trabajo específico en la oficina de la empresa, que suele ser de 9 a 5 de lunes a viernes.
  • Empresas multinacionales: A menudo, las grandes empresas multinacionales contratan a su propio equipo de traductores en lugar de recurrir a una empresa privada de traducción. Así que si te gusta trabajar en una gran empresa con muchos empleados, esta podría ser una opción para ti. Muchos traductores trabajan en sectores que combinan idiomas y tecnología, como la localización de software.
  • Instituciones públicas: Las instituciones públicas suelen contratar a su propio equipo de traductores, ya que sus documentos pueden contener información confidencial. Los traductores suelen trabajar en instituciones y organismos de la UE, como el Consejo Europeo, el Banco Central Europeo o el Parlamento Europeo, por citar algunos. Los traductores suelen trabajar en las Naciones Unidas.

¿Por dónde empezar?

Lo primero que debes hacer es actualizar tu CV e incluir algunas de las habilidades y cualidades que se requieren para ser traductor (que puedes encontrar más abajo).El siguiente paso es crear una carta de presentación general que luego podrás adaptar a cada puesto de trabajo al que te presentes. Tu carta de presentación debe incluir un breve resumen de las habilidades y cualidades relevantes que posees y tu motivación para querer ser traductor. A continuación, debes traducir tu CV y tu carta de presentación a los idiomas que dominas. Estás solicitando un trabajo de traductor, así que por qué no mostrar tus habilidades lingüísticas desde el principio. El siguiente paso es decidir si quieres quedarte en el país de tu familia anfitriona, volver a casa o irte a otro sitio. Entonces estarás listo para solicitar puestos de trabajo. Si has estudiado idiomas en la universidad, incluye en tus solicitudes las notas que hayas obtenido en el módulo de traducción de los módulos de idiomas.

Habilidades y cualidades requeridas para los traductores:

  • Habilidades de escritura
  • Habilidades informáticas y de TI
  • Capacidad de gestión del tiempo
  • Precisión
  • Habilidades lingüísticas
  • Capacidad de comprensión lectora
  • Capacidades organizativas
  • Conocimientos culturales
  • Capacidad de investigación
  • Atención al detalle
  • Adaptabilidad
Aunque la mayoría de los traductores suelen tener una licenciatura, el requisito más importante es tener un dominio similar al de un nativo en al menos una segunda lengua extranjera. Si se es nativo de una lengua minoritaria (irlandés, catalán, etc.), la demanda suele ser tan alta que no se requiere una licenciatura. Los traductores que tienen una licenciatura pueden no tener una licenciatura en lengua sino en una materia completamente diferente, no deben preocuparse. Es una ventaja positiva tener experiencia en otra materia. Si no tienes una licenciatura en idiomas, puede valer la pena considerar la posibilidad de hacer un curso de idiomas y obtener un certificado que demuestre tu nivel lingüístico. Sin embargo, si quieres trabajar en una institución pública necesitarás una licenciatura y posiblemente un máster en traducción, dependiendo de la institución, así que tenlo en cuenta.

Cómo ser Au Pair puede ayudarte a convertirte en traductor

Tu año de Au Pair te dio la oportunidad de asistir a clases de idiomas y perfeccionar tus habilidades lingüísticas al mismo tiempo que te permitía estar totalmente inmersa en la cultura de tu país anfitrión. Mientras estabas de au pair, no sólo tenías que organizarte a ti misma y tu horario, sino también a los niños anfitriones y sus horarios. Las habilidades organizativas son muy importantes para los traductores, así que por qué no destacarlo en tu CV, nada dice más de la capacidad de adaptación que dejar tu casa, tus amigos y tu familia y viajar lejos para vivir con una familia que no conoces. En tu CV explica que eres una persona de mente abierta y tolerante que le gusta la diversidad y que durante tu estancia Au Pair te adaptaste rápidamente a la nueva cultura y al entorno de tu Familias Anfitrionas.

Desarrollo profesional

Si no estás segura de si ser traductor es lo tuyo, ¿por qué no haces primero unas pasantías? Muchas empresas y agencias de traducción ofrecen pasantías. Asimismo, los organismos e instituciones de la Unión Europea ofrecen prácticas de traducción de 3 a 6 meses. Hay algunos requisitos que debes cumplir, dominar al menos una de las lenguas de trabajo de la institución (inglés o francés) y haber cursado al menos cuatro semestres de universidad. Muchos traductores que se inician realizan una muestra de traducción para una agencia. Al principio, te darán proyectos más pequeños, pero después de un tiempo, cuando tengas más experiencia, podrás asumir proyectos más importantes. La progresión como freelancer puede ser difícil, ya que puede ser complicado acumular clientes. Sin embargo, una vez establecido como freelancer, podrías progresar hasta abrir tu propia agencia de traducción. Las perspectivas de progresión en las empresas multinacionales son buenas, sobre todo si tienes conocimientos técnicos en los campos de la ciencia, la ingeniería, etc.

¿Está interesado en saber más sobre las oportunidades de trabajo después de la estancia Au Pair? Entonces echa un vistazo a nuestro artículo de resumen aquí.  
Cosas que saber antes de ser Au Pair en Irlandapor Niamh el 03 Dec, 2019Leer más »
Tu estancia Au Pair en una islapor Julia el 10 Dec, 2019Leer más »
Algunos comentarios...
Déjanos tu respuesta:
Nuestras redes sociales
Sigue nuestras cuentas de AuPair.com - visita nuestras redes sociales, únete a nuestra comunidad y recibe las últimas noticias del mundo Au Pair.
Suscríbete a nuestro boletín:
Suscribirse como:
Al registrarte, aceptas recibir comunicaciones de AuPair.com. Recuerda que puedes dejar de recibir nuestro boletin en cualquier momento.
Únete a nosotros
¿Tienes ganas de empezar el programa Au Pair? AuPair.com te ayudará a encontrar tu futura Au Pair / Familia anfitriona.
Regístrate con nosotros y conoce lo que podemos hacer por ti:
Registrarse como Aupair Registrarse como familia